Воинственный Бог Асура / Martial God Asura - Глава 6582. Абсурдная идея Цзе Тяньрана
- Главная
- Все произведения
- Воинственный Бог Асура / Martial God Asura
- Глава 6582. Абсурдная идея Цзе Тяньрана
— Цзе Тяньран, ты…
— Ты — мастер Священного Особняка Семи Царств, тот, кому доверяют наши почтенные старейшины.
— Твой долг — защищать каждую душу в Священном Особняке Семи Царств.
— Как ты мог совершить такой совершенно безнравственный поступок ради пророчества — пророчества, лишенного какой-либо логики?
— Мы говорим о миллионах семей, миллионах жизней, только что появившихся на свет!
Бабушка Чу Фэна задрожала еще сильнее, каждое ее слово было полно ярости и непонимания.
Однако Цзе Тяньран оставался невозмутимым.
— Как мастер Священного Особняка Семи Царств, я обязан думать о его будущем.
— Даже смертные короли понимают, что для будущего своей страны они должны расширять свои территории.
— Даже смертные солдаты готовы умереть на поле боя за будущее своей страны.
— Как ведущая сила в мире боевого совершенствования, Священный Особняк Семи Царств предоставляет своим членам самый высокий статус в этом мире. Они должны обладать духом самоотверженности и быть готовыми пожертвовать собой ради Священного Особняка Семи Царств.
— Они были слишком слабы. Их боевые навыки не приносили никакой пользы Священному Особняку Семи Царств.
— Если бы они прожили обычную жизнь, рождаясь, старея, болея и умирая, они остались бы совершенно незначительными, лишенными какой-либо ценности. Назвать их червями не было бы преувеличением.
— Но я принес их жизни в жертву искусству пророчества. Это может показаться жестоким.
— На самом деле, это их честь.
— Благодаря моему решению они превзойдут посредственность.
— Они переписали свою судьбу и наконец смогут внести вклад в наш Священный Особняк Семи Царств.
— Таким образом, их жизни обрели ценность и смысл. — Сказал Цзе Тяньран.
— Какое право ты имеешь отнимать чужую жизнь?
— Ты спросил их согласия? — Спросила бабушка Чу Фэна.
— Действительно, я не спрашивал их согласия. Когда я принимаю решение, они должны подчиняться.
— Просто потому, что я — мастер Священного Особняка Семи Царств. Я должен думать о будущем Священного Особняка Семи Царств.
— Я обладаю полномочиями принимать такое решение.
Сказал Цзе Тяньран.
— Абсурд.
— Если ты действительно считаешь себя правым, почему ты не обнародовал это пророчество?
— Потому что тебе не хватает мужества. Ты тоже признаешь, что это гнусное, мерзкое дело, недостойное человеческих глаз. Такой поступок ниже любого человека.
— Даже звери не опускаются до такого.
— Ты хуже зверя, — сказала бабушка Чу Фэна.
— Те, кто совершает великие дела, должны обладать безжалостным сердцем, чтобы принимать правильные решения.
— Некоторые вещи понятны всем. Все поступают так, хотя об этом нельзя говорить открыто.
— Няньцин, ты уже не ребенок. Как ты можешь не понимать эту простую истину? — Ответил Цзе Тяньран.
— Цзе Тяньран, я действительно чувствую себя ослепленной собственной глупостью.
— Твоя корысть не знает границ. В твоем сердце нет места для меня, нет места для нашей дочери, нет места для Священного Особняка Семи Царств — есть только ты сам.
— Я верю, что ты хочешь увидеть, как Священный Особняк Семи Царств достигнет своего могущества под твоим руководством.
— Но дело не в том, чтобы Священный Особняк Семи Царств достиг своего могущества, а в том, чтобы он достиг его под твоим руководством.
— Только так ты сможешь достичь славы и остаться в памяти поколений Священного Особняка Семи Царств.
— Все, что ты делаешь, ты делаешь для себя, исключительно для себя.
Бабушка Чу Фэна указала на Цзе Тяньрана и упрекнула его.
— Няньцин, после всех этих лет, прожитых в браке, ты так ко мне относишься?
— Ты можешь сомневаться в моих поступках ради Священного Особняка Семи Царств, но ты не можешь сомневаться в моей любви к тебе.
— Ты еще помнишь Цзе Нин? — Спросил Цзе Тяньран.
При упоминании этого имени в гневных глазах бабушки Чу Фэна промелькнула перемена, и она спросила. — Что ты имеешь в виду?
— Таланты Цзе Нин превосходили твои, как и ее родословная. В то время старейшины Особняка, включая моего собственного мастера, одобряли мой брак с Цзе Нин.
— Это традиция Священного Особняка Семи Царств — объединять самых сильных, чтобы произвести на свет выдающихся потомков, закладывая прочный фундамент для будущего Священного Особняка Семи Царств.
— Ты должна это знать. — Сказал Цзе Тяньран.
— Я знаю. Если бы Цзе Нин не умерла, такой эгоистичный человек, как ты, никогда бы не выбрал меня.
Ответила бабушка Чу Фэна.
— Тогда ты знаешь, как погибла Цзе Нин? — Спросил Цзе Тяньран.
— Во время миссии. Она погибла в Древних руинах. Все ее спутники погибли вместе с ней.
Ответила бабушка Чу Фэна.
— Это я сделал.
Сказал Цзе Тяньран.
— Что?
Лицо бабушки Чу Фэна побледнело.
— Только после ее смерти, я смог взять тебя в жены.
— В противном случае ты могла быть только моей наложницей.
— Ты говоришь, что я не люблю тебя, но как мастер Священного Особняка Семи Царств я обладаю высшей властью и стою выше всех остальных.
— За все эти годы разве я когда-нибудь привязывался к другой? — Возразил Цзе Тяньран.
Бабушка Чу Фэна промолчала.
В этом вопросе Цзе Тяньран действительно проявил замечательную преданность.
— Разве ты не был в уединении в то время? — Спросила бабушка Чу Фэна.
— Я только притворялся, что уединился. Как еще я мог поступить, чтобы никто не заметил? — Ответил Цзе Тяньран.
— Но даже если ты не любил Цзе Нин…
— Разве ты не мог просто сказать об этом? Зачем убивать ее?
— Если бы она осталась жива, она наверняка возвысилась бы до уровня Небесного Дракона, внеся огромный вклад в наш Священный Особняк Семи Царств.
Спросила бабушка Чу Фэна.
— Как ты наивна. Дела никогда не бывают так просты, как ты себе представляешь.
— В те времена мы все жили под защитой старейшин. Какой у нас был выбор?
— Я хотел жениться на тебе, и это был единственный выход, — сказал Цзе Тяньран.
— Это только твое мнение, а не правда.
— Для каждой сложной ситуации есть решение, нет нужды прибегать к таким гнусным методам, — возразила бабушка Чу Фэна.
В этот момент Цзе Тяньран внезапно улыбнулся.
— Неважно. Ты можешь оставаться такой же наивной, вечно невинной. В конце концов, я буду защищать тебя. — Сказал Цзе Тяньран.
Однако, услышав это, бабушка Чу Фэна не почувствовала ни малейшего волнения. Напротив, она была полна отвращения и нарастающего гнева.
Злобно глядя на Цзе Тяньрана, она гневно прокричала:
— Цзе Тяньран, избавь меня от своего лицемерия!
— С уходом Ранцин, она не может противостоять тебе, и ты можешь говорить все, что хочешь.
— Что касается Цзе Шаньсянь и монаха Жайсина, ты также не проявил к ним никакого уважения для тебя это совершенно нормально.
— Но как же Тяньнянь?
— Разве Тяньнянь не наша дочь?
— Но ты лишил ее родословной, покалечил ее совершенствование и даже хотел ее убить.
— Просто потому, что она помогла Чу Фэну, ты нанес ей такой жестокий удар. Ты вообще человек?
Однако Цзе Тяньран перевернул ладонь:
— Смотри.
В его ладони появилась сфера, излучающая не только сущность Цзе Тяньнянь, но и ее родословную.
— Кажется, я лишил ее родословной.
— Но на самом деле я дал ей возможность разрушить старые основы и создать новые.
— Я уже подготовил метод для метаморфозы ее родословной.
— Именно Чу Фэн, действуя хитро, спас Тяньнянь. — Сказал Цзе Тяньран.
— Черт возьми, заткнись! Ты, ублюдок, хотел, чтобы Тянь`эр сам убил Тяньнянь, не так ли? Думаешь, я не знала?
Бабушка Чу Фэна была действительно в ярости. Она не только ругалась редкими нецензурными словами, но и побледнела от гнева.
— Это был всего лишь тест, чтобы проверить, обладает ли Тянь`эр достаточной безжалостностью. Настоящий воин должен иметь безжалостное сердце.
— Если бы он действительно ударил, я вмешался бы.
— И я бы напомнил ему, что каким бы безжалостным ни стал человек, он никогда не должен поднимать руку на своих родных.
Сказал Цзе Тяньран.
— Чушь! Ты больше не заслуживаешь никакого доверия, — зарычала бабушка Чу Фэна.
— Няньцин, со временем ты поймешь, какой я человек.
— Ты перечислила мои многочисленные проступки только для того, чтобы оправдать свои действия по отношению ко мне.
— Няньцин, ты, может быть, не знаешь меня, но я знаю тебя.
— Раз ты готова, давай приступим.
— Но позволь мне заранее предупредить тебя.
— Как бы хорошо ты ни подготовилась, ты не сможешь со мной сравниться.
— Если ты сейчас остановишься, я могу сделать вид, что ничего не произошло.
— Если ты настаиваешь, не вини меня за то, что я раню тебя.
Когда Цзе Тяньран произнес эти слова, в его глазах мелькнул холод, раскрывая полную жестокость.
Comments for chapter "Глава 6582. Абсурдная идея Цзе Тяньрана"
Обсуждение
Добавить комментарий Отменить ответ
1 Комментарий
Свежие комментарии
- Fredlok к записи Воинственный Бог Асура / Martial God Asura
Fredlok
Все таки только чу фэн победит этого деда когда станет сильным, ну увы это долго ждать придётся если автор допишет это произведение. И этот дед самое зло во плоти.